radia # 562 Impure Waves und die ZWEITE HÄLFTE mit radia # 270
radia # 562 is a show produced for Radio Worm Rotterdam by Stefano Giannotti
radia # 562__________________________________________
Impure Waves is a radio-piece for voice, harmonica, oscillators and mobile phones.
It is entirely born during the author’s residency at the Worm Foundation in November 2015.
The piece starts with a quotation of the Wikipedia definition of waves read by the author; successively, the text has been smashed by dozens and dozens of Google translations until it has been reduced at the single sentence Plate ten. A Christian family?
Words, landscapes, scretches recorded on a mobile phone interact with sounds produced by old modular synthesizers like ARP 2500, ARP 2600 and VCS3.
The piece proceeds as a series of abstract sound paintings, based on the idea that life is made of contamination, impure waves which at the end make us all happy (the very last picture proposes a sort of salterello based on a woman laughing).
Produced by Dr Klangendum for Worm & Concertzender
Fremde Dezibel and Stille Post
by maiz/iftaf/trafo.k (2009)
The radioplay “Fremde Dezibel” is based on interviews with migrant women in Linz, the capital of the province Upper Austria and its surroundings. It deals with the interrelations between language, violence, social exclusion and sexism.
The interviews focus on the experiences of the women with the German language and on ways of approaching the language of a majority as member of a minority.
Originally the soundcollage was produced as an audio installation at a project of maiz (festival der regionen 2000). For the project “RebellInnen!” of trafo.K the audiomaterial was remixed and rearranged by Ernst Reitermaier (iftaf), Rubia Salgado (maiz) and Marty Huber (dramatic adviser of the project “RebellInnen”) in 2009.
Stille Post by Alfred Grubbauer, Christine Schörkhuber (2008)
According to the principle of ‘Chinese Whispers’, we initiated a game with language. A text makes three journeys through different languages and is finally translated back into German. What happened to the words throughout the journey, how is a text transformed? Each player added their own imprint to the words and consequently changed their original meaning. There is no ‘wrong’ translation. The course of the text permits a closer look at the possibility of multiple interpretation- and gives us a chance to consciously examinate what it feels like to not-comprehend. The focus is directed towards the heterogenity of a regional population. ‘Stille Post’ is an art project for the public domain; it makes its appearance both visually and acoustically. It is presented in the form of an image/sound object, which is on exhibition throughout different cities of the Mostviertel with a duration of 2-4 weeks each. It’s all about listening, about the silent tones and everything that happens in between the lines.